Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(kołysać) to rock, to swing
(w powietrzu) to float
(oszukiwać) to cheat
(w obłokach - przen.) ~to day-dream, to be living in cloud-cuckoo-land
~jący w obłokach other-worldly
bujasz! you're kidding!

Słownik polsko-angielski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt imperf
1.
(unosić się w powietrzu) to float in the air
(fig) ~ w obłokach to day-dream.
2.
(wałęsać się) to roam.
3.
(kołysać się) to swing
to rock.
4.
(colloq, zmyślać) to fib
ale ~sz! you are pulling my leg.vi ~ si
1.
(kołysać się) to swing
to rock.
2.
(colloq, podkochiwać się) to be sweet on sb

Uniwersalny słownik polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vi (unosić się) to float, to hover (o ptaku) to soar
fig.
bujać w obłokach - to daydream
vt (huśtać) to rock, to swing
fig. pot. (nabierać) to take in, to fib, to hoax, to pull sb’s leg
vr
bujać się - to rock, to swing
fig. dawn.
bujać się w kimś - to be sweet on sb

Wielki słownik medyczny polsko-angielski 2011 r., Anna Słomczewska

proliferate

ECTACO słownik polsko-angielski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

FLY ABOUT

DANGLE

SWING

FIB

ROCK

Wojskowy słownik polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

imperf (unosić się) float, hover, soar
(wałęsać się) roam
(huśtać) rock, shoot
pot.~ (nabierać) spoof, hoax

Otwarty słownik polsko-angielski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

float

lie

waft

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

No i sportowe buty, na których się buja.
Rockports -- they're for this. ~~~ That's why they call them that.

TED

Mam nadzieję, naprawdę mam nadzieję, że wreszcie przestaną Państwo bujać w obłokach: niech podniosą rękę do góry ci, którzy mieli prawdziwą pracę!
I wish, I desperately wish, you would come into the real world; hands up any of you who have had a real job!

statmt.org

She helped me learn how to read, and I showed her how to swing.
Pomagała mi w nauce czytania, a ja uczyłem ją jak się bujać.

Take it from me... you don't want to hang with those guys.
Weź go ode mnie... nie chcesz bujać się z tymi kolesiami.

Whoever heard of anybody having a crush on a deaf-mute person.
Kto to słyszał, żeby bujać się w głuchoniemym.

He begins to think of love.
Zaczyna bujać w obłokach, z powodu miłości.

You wanna swing low on this or what?
Chcesz się z nim bujać czy co?

Told you not to chill with them.
Miałeś się z nimi nie bujać.

And you let Becca hang out with her?
I pozwalasz Becce się z nią bujać?

You can hang out with Melody, eat s'mores, avoid grandma.
Będziesz bujać się z Melody, jeść kanapki z czekoladą i Marshmallow, unikać babci.

Wanna bounce through this one?
Będziesz się na tym bujać?

Like I said, I start rocking.
Jak już powiedziałem, zaczynam się bujać...

Quit the dust and stop the rocking!
Zatrzymać kurz... Możesz przestać bujać?