Słownik uniwersalny francusko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (autorka: Mirosława Słobodska)
[aps
10.gif' />
, -t] adj nieobecny
Słownik prawniczo handlowy francusko-polski Anna Słomczewska
nieobecny, zaginiony
ECTACO słownik francusko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy
NIEOBECNY
ROZTARGNIONY
NIEPRZYTOMNY
Otwarty słownik francusko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.
brakujący
Słownik częstych błędów
Gdy chcemy powiedzieć, że ktoś był nieobecny, nie uczestniczył w czymś (np. w spotkaniu), używamy przymiotnika absent w połączeniu z przyimkiem from, np. He was absent from the meeting (Był nieobecny na spotkaniu). Warto zwrócić uwagę, że wyraz absent zwykle jest używany w kontekście oficjalnych spotkań, zajęć itp. W pozostałych przypadkach możemy użyć zwrotu to miss sth (być nieobecnym gdzieś, opuścić, przegapić coś), np. I missed the party (Nie było mnie na przyjęciu)