(Noun) car;
car
n car
hist. car
strzęp
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Russia was ruled by the Tsars.
Rosja była pod panowaniem carów.
We got a message from the Tsar saying Keep up the good work.
Dostaliśmy pismo od Cara w, którym napisał. Dobra robota . Tak trzymać.
May God bless and keep the Tsar far away from us.
Boże pobłogosław cara i trzymaj go od nas z daleka!
The Tsar has his way of dealing with opponents.
Car ma swój sposób postępowania z oponentami.
Unrest in the north, and now this ill-considered war with the Tsar.
Niepokoje na północy, a teraz kolejne zło - wojna z Carem.
Keep, Philip, was a gift for you from the Tsar.
Trzymaj, Filipie, to prezent dla ciebie od cara.
The tsar was an enemy of the people.
Car był wrogiem ludu.
The Tsar is gone and revolution is in the air
Nie ma już Cara, a rewolucja wisi w powietrzu.
Seeing your sadness, glorious Tsar, to cheer you invent entertainment.
Widząc twój smutek, prześwietny carze, aby cię rozweselić wymyśliliśmy rozrywkę.
It's no different living under the Tsar or Napoleon.
Co za różnica -żyć pod panowaniem Cara czy Napoleona.
Did you overthrew the tsar as peasants remain without land???
Czy po to obaliliście cara, by chłopi zostali bez ziemi?
Is there a proper blessing for the Tsar?
Czy istnieje błogosławieństwo... dla cara?
We are all mortal, Tsar, we must remember God's court.
Wszyscy jesteśmy śmiertelni, carze, musimy pamiętać o sądzie Bożym.
I do not see here the Tsar.
Nie widzę tu cara.
The Tsar visited his collection every morning.
Car odwiedzał tę kolekcję każdego ranka.
Stalin has more power than any tsar.
Stalin ma większą władze, niż jakikolwiek car.
He taught the Tsar before the revolution.
Nauczał Tsar przed rozpoczęciem rewolucji.
See, Tsar... coming, comes the end of the world!
Patrz, carze... nadchodzi, nadchodzi koniec świata!
For the Tsar is valid for one sin... were the city!
Dla cara ważny jest tylko jeden grzech... poddano miasto!
See how you love the Tsar?
Widzisz, jak trzeba kochać cara?
Under 5'3,you need permission from the Tsar.
Poniżej 1,50 potrzebujesz pozwolenie od Cara.
Admit it, do not anger the Tsar.
Przyznaj się, nie złość cara.
Not part of the Tsar's collection.
Nie jest częścią kolekcji carów.
My life belongs to the Tsar!
Moje życie należy do Cara!
Rozbawisz all the people to laughter, ojczulku Tsar.
Rozbawisz cały lud do rozpuku, ojczulku carze.
We're in the Tsar's gallery... near the portrait of a medieval fanatic.
Jesteśmy w galerii Carów... ...obok portretu średniowiecznego fanatyka.
Do not believe the Tsar.
Nie wierzą carowi.
A blessing for the Tsar?
Błogosławieństwo dla cara?
Are you the Tsar? Yes, I am, actually.
Czy ty jesteś carem? Tak, to ja.
Thank you for you have overthrown the tsar
Dziękuję wam za obalenie cara!
I'il buy you lunch tomorrow at The Russian Tsar!
Jutro stawiam obiad ,, U Cara.
Klecha came to your court, Tsar.
Klecha przybył na twój sąd, carze.
I'm the push-ups Tsar of the prison.
Jestem więziennym carem pompek.
To the Tsar... in an important case!
Do cara... w ważnej sprawie!
He was called the Tsar
Nazywali go carem.
Tsar himself check-in.
Carowi sam zamelduję.
Napoleon tried to wrest control of Warehouse 11 from Tsar Alexander the First.
Napoleon próbował przejąć kontrolę nad Magazynem 11 od Cara Aleksandra Pierwszego.
Holy Father... let the tsar's blessing, To hit the Novgorod.
Ojcze święty... daj carowi błogosławieństwo, żeby uderzył na Nowogród Wielki.
Tsar against Emperor, King against King, they'll fight, as usually happens between monarchs.
Car z cesarzem się złapie, królowie z królami, jak zwykle między monarchami.
I can not... I serve the tsar.
Nie mogę... służę carowi.
Anything more'd be crazy. ...used by Tsar Nicholasin 1897 in Moscow.
Więcej to szaleństwo. ..było używane przez cara Mikołajaw Moskwie w roku 1897.
Russian Tsar, the Royal familes in Britain, France, Austria, Germany...
Rosja, car, angielska rodzina królewska, Francja, Austria, Niemcy.
The tsar had the courage to give women the vote, but the EU does not have the courage to do anything to bring about equality of pay in the Member States of the EU.
Car miał odwagę pozwolić kobietom głosować, ale UE nie ma odwagi, aby skutecznie wprowadzić równe wynagrodzenia dla kobiet i mężczyzn w swoich państwach członkowskich.
We do not need a technology tsar but rather a great deal of work in a democratic network involving the Commission, Member States and the European Parliament, as was demonstrated in exemplary fashion in this case.
Nie potrzebujemy technokracji, lecz dużego nakładu pracy w demokratycznym środowisku angażującym Komisję, państwa członkowskie i Parlament Europejski, co przykładnie pokazano w omawianym dziś przypadku.