(Adjective) zmartwiony, stroskany, zaniepokojony; trudny, kłopotliwy; burzliwy, targany konfliktami; niezrównoważony, zaburzony; wzburzony, wartki;
troubled by sth - nękany czymś, borykający się z czymś;
kłopotliwy, zmartwiony, pełen problemów, trudny, wzburzony, rozfalowany
pour oil on ~ waters wylewać oliwę na wzburzone fale
fish in ~ waters łowić ryby w mętnej wodzie
zaniepokojony
zafrasowany
znękany
adj zmartwiony
burzliwy
wzburzony
ZMARTWIONY
NIESPOKOJNY
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.
Wnętrzności moje wezwrzały, a nie uspokoiły się, i ubieżały mię dni utrapienia.
Pakistan's experience of democracy in the past 60 years has been troubled.
W ciągu minionych 60 lat doświadczenia Pakistanu z demokracją były burzliwe.
This vision gains new importance in today's troubled political and economic situation.
Ta wizja zyskuje nowe znaczenie w obecnej trudnej sytuacji politycznej i gospodarczej.
But now it is come unto thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art troubled.
A teraz, gdy to na cię przyszło, niecierpliwie znosisz, a iż cię dotknęło, trwożysz sobą.
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
Wspominałem na Boga, a trwożyłem sobą; rozmyślałem, a utrapieniem ściśniony był duch mój.
Not the sort of happy scene usually associated with a school smack in the middle of Harlem, a troubled inner-city neighbourhood whose storied history as the heart of black America is often overshadowed by its poverty, drug crime and social problems.
I was a troubled teenager, desperate to escape the woes of life in a remote Kentish village, terrifyingly clueless about my career path.
"When it closed people thought we weren't going to do it," says Rea, who admitted that her colleagues were nervous of a repeat of troubled swimming pool buildings such as Bath Spa and Clissold leisure centre in Hackney, east London.
There are troubled times ahead and a lot of families face a miserable Christmas and bleak prospects for 2011.
When you left them alone they didn't seem troubled in any way?
Kiedy zostawiłeś ich nie wyglądali na zaniepokojonych?
It is a large and important country with a troubled history.
Jest to bardzo duży i ważny kraj o burzliwej historii.
You know my father was troubled about us in Chicago.
Ojciec zmartwił się tym, co zaszło w Chicago.
You people don't know what it's like to have troubled others!
Wy ludzie nie wiecie, jak to jest wpędzać w kłopoty innych!
I'd like to spend more time with him, but these are troubled days.
Chciałbym spędzać z nim więcej czasu ale teraz są trudne dni
You'll never be troubled with the pain of this world again.
Już nigdy nie będziesz zmartwiony bólem tego świata.
We're soldiers home on leave, and my friends here are troubled.
Jesteśmy żołnierzami na przepustce, a moi przyjaciele są stroskani.
Then again, he might be too troubled to consider the consequences.
Powtórzmy więc, on mógłby być zbyt zaniepokojony, by rozważyć konsekwencje.
If everything is working on schedule, why do you look so troubled?
Skoro wszystko idzie zgodnie z planem, to czemu jesteś zmartwiony?
He's had a troubled life, but there's hope for him.
Miał ciężkie życie, ale ciągle jest nadzieja.
In this world, a troubled boy never became a killer.
W tym świecie, chłopiec z problemami nie stał się mordercą.
Pakistan's experience of democracy in the past 60 years has been troubled.
W ciągu minionych 60 lat doświadczenia Pakistanu z demokracją były burzliwe.
Our boy is troubled; we could use a doctor's opinion.
Nasz chłopiec ma kłopoty, może przydałaby się opinia lekarza.
This focus should not be troubled by other additional objectives.
Celu tego nie należy zakłócać innymi dodatkowymi celami.
But you can't held responsible if a troubled student kills himself.
Ale nie może być pan odpowiedzialny jeśli zakłopotany uczeń się zabije.
And their investigations had all been, shall we say, troubled.
I wszystkie śledztwa skończyły się... jakby to powiedzieć- problemowo.
Sometimes a parent can do everything right and still the kid ends up troubled.
Czasem rodzice robią wszystko jak należy, a i tak ich dzieci wpadają w kłopoty.
Look at the cost of a troubled people to the exchequer.
Popatrzmy na to, jakim obciążeniem dla skarbu państwa są ludzie będący w trudnej sytuacji.
This is even more important as they are trying to pour oil on troubled waters.
Jest to o tyle ważne, że państwa te próbują załagodzić atmosferę.
This vision gains new importance in today's troubled political and economic situation.
Ta wizja zyskuje nowe znaczenie w obecnej trudnej sytuacji politycznej i gospodarczej.
You and your staff have been a calming influence in troubled times.
Pan i pańscy pracownicy macie kojący wpływ w tych problematycznych czasach.
And their confusion in this case will only lead to troubled waters.
I twoje zamieszanie w tę sprawę prowadzi cię na zdradliwe wody, widzę to.
I'd say that you are a very troubled Iittle girl.
Powiedziałbym, że jesteś bardzo zatroskaną dziewczynką.
I mean, they may be troubled, but they are people.
Mam na myśli, oni mogą być dotknięci ale to wciąż ludzie.
It lifts troubled heart to see my brother gain his freedom.
Me skołatane serce raduje się, że mój brat odzyskał wolność.
He's like you, just a little troubled right now.
Tak samo jak ty, ale w tym momencie ma małe kłopoty.
Believe me, Anjin-san, there is nothing for you to be troubled about.
Uwierz mi, Anjin-san, nie masz się o co martwić.
She seems troubled and I'm very worried about her.
Wydaje się być w kłopotach i ja się o nią bardzo martwię.
Is it not time that we invested in conflict resolution for troubled states instead of arms sales?
Czyż nie nadszedł czas, byśmy zainwestowali w rozwiązanie konfliktu w targanych konfliktami państwach zamiast w sprzedaż broni?
Mr President, our citizens expect us to provide real help for them in these troubled times.
Panie przewodniczący! Nasi obywatele oczekują rzeczywistej pomocy w tych trudnych czasach.
All I know is, she's a very troubled girl.
Z tego co wiem, jest bardzo kłopotliwą dziewczyną.
Raising all that money in these troubled economic times.
Zbierając pieniądze w tych trudnych ekonomicznie czasach.
Madam President, what is this: a bridge over troubled waters?
Pani przewodnicząca! Mamy tu do czynienia z budowaniem mostu nad wzburzonymi wodami?
That material was accessible for other troubled youngsters and we have got no idea, what might follow next.
Materiały te były dostępne dla innych niezrównoważonych młodych ludzi i nie mamy pojęcia, co nas jeszcze czeka.
Wayne's a good man. You'll see, but he's also troubled.
Waye jest dobrym człowiekiem, zobaczycie, ale ma także problemy.
Benjamin linus has A very sort of troubled history with the island.
Benjamin Linus ma burzliwą historię związaną z wyspą.
Carson didn't want you to be troubled with it.
Carson nie chciał cię tym martwić.
Mom and dad never believed that he troubled me.
Rodzice nigdy nie uwierzyli, że mnie dręczył.
My aunt is often troubled by sore throats and these really help.
Moja ciocia często ma kłopoty z gardłem i te jej naprawdę pomagają.
Lady Catelyn, you're a welcome sight in these troubled times.
Lady Catelyn, jakże miło cię widzieć w tych niespokojnych czasach.
Gina's been our moral support in these troubled times.
Gina jest naszym moralnym wsparciem w tych kłopotiwych czasach.
When you were troubled, I tried to help.
Jeśli miałeś zmartwienia, próbowałem ci pomóc.
If you're lonely or troubled Just come here for a drink
Jeżeli jesteś samotny, albo masz jakieś kłopoty, wpadnij na drinka.
He has a troubled background and needs love and a stable environment.
Ma kłopotliwe zaplecze oraz potrzebuje miłości i stabilnego środowiska.
I confess, I am troubled by his sudden call to arms.
Przyznaję, jestem zaniepokojony jego nagłym wezwaniem do broni.
Anna recalls a long, coherent dream which troubled her at Easter.
Anna przywołuje długi, spójny sen, który męczył ją na Wielkanoc.
A troubled childhood with an emphasis on extreme emotional loss or fatigue.
Niespokojne dzieciństwo z naciskiem na skrajne emocjonalne straty lub zmęczenie.
Sorting Hat urged us all to be brave and strong in these troubled times.
Tiara mówiła, że mamy być silni i odważni w tych trudnych czasach.
Zach is a troubled young man, and he's getting progressively worse.
Zach jest niespokojnym młodym człowiekiem, i będzie to postępowało w gorszą stronę.
I am troubled by Amendment 7, which aims to use nuclear power to combat the greenhouse effect.
Martwi mnie poprawka 7, która ma na celu wykorzystanie energii atomowej do zwalczania efektu cieplarnianego.