Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) obywatelstwo, narodowość, przynależność państwowa; charakter narodowy; byt narodowy;
dual nationality - podwójne obywatelstwo;
dual nationality - podwójne obywatelstwo;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C/U (membership ofa nation, country) narodowość

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n narodowość, obywatelstwo double nationality podwójne obywatelstwo foreign nationality obywatelstwo obce loss of nationality utrata obywatelstwarenunciation of nationality zrzeczenie się obywatelstwa

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s narodowość
państwowość
przynależność państwowa, obywatelstwo

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n narodowość
przynależność państwowa, obywatelstwo

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PODDAŃSTWO

Wordnet angielsko-polski


1. (the status of belonging to a particular nation by birth or naturalization)
nacja, narodowość


2. (people having common origins or traditions and often comprising a nation
"immigrants of the same nationality often seek each other out"
"such images define their sense of nationality")
nacja, naród: :

3. (the status of belonging to a particular nation by birth or naturalization)
obywatelstwo, przynależność państwowa: :

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

[ [(] ] pr. [ [nationalities)] ] narodowość

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

obywatelstwo, narodowość
double (dual) nationality: obywatelstwo podwójne
foreign nationality: obywatelstwo obce
loss of nationality: utrata obywatelstwa
renunciation of nationality: wyrzeczenie się obywatelstwa
to lose nationality: tracić obywatelstwo

Słownik audio-video Montevideo

przynależność państwowa, obywatelstwo, narodowość

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

narodowość, obywatelstwo

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

narodowość
~, ship - przynależność państwowa statku

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The abbreviations for countries are those used on nationality plates on cars.
Skróty nazw krajów są zgodne z oznaczeniami stosowanymi na tablicach rejestracyjnych pojazdów.

europa.eu

Migration policy must be supplemented with the integration policy of the reception nationality.
Polityka migracyjna musi zostać uzupełniona polityką integracyjną w państwach przyjmujących.

statmt.org

Banks may not discriminate against any EU citizens on grounds of nationality.
Banki nie mogą dyskryminować obywateli UE na tle narodowościowym.

europa.eu

Banks must not discriminate against any EU citizens on the basis of nationality.
Banki nie mogą dyskryminować obywateli UE na tle narodowościowym.

europa.eu

MEPs are grouped by political affiliation, not by nationality.
Posłowie do PE dzielą się nie według kraju pochodzenia, lecz według przynależności politycznej.

europa.eu

Police are attempting to identify the nationality and identity of the fourth passenger.

www.guardian.co.uk

"For Nicolas Sarkozy to amalgamate the commissioner's nationality and Luxembourg is malevolent.

www.guardian.co.uk

Aziz was a member of the revolutionary command council which cancelled the Iraqi nationality for the Faili Kurds.

www.guardian.co.uk

In a statement, the service said: "GCHQ has long recognised that strict nationality and residency requirements for staff, and the specialist nature of our work, have made it challenging to develop a workforce which represents the diversity of the UK population.

www.guardian.co.uk

By the way, nationality was never an issue in cooperation with banks.
Swoją drogą, narodowość nigdy nie stanowiła problemu podczas współpracy z bankami.

It is natural for distinctions to be made on the basis of nationality.
Naturalne jest czynienie rozróżnień na podstawie narodowości.

Those who are born amongst us, at least, must immediately acquire the nationality of our country.
Te które urodziły się w naszym kraju muszą co najmniej nabyć obywatelstwo naszego kraju.

Well, I've got two positions, straight up or sideways, depending on your nationality.
Mam dwie pozycje, pionowo lub horyzontalnie w zależności od obywatelstwa.

Criminals of whatever nationality very often exploit particularly vulnerable people such as children.
Przestępcy każdej narodowości bardzo często wykorzystują szczególnie narażone grupy, takie jak dzieci.

I voted for this recommendation, and my reasons go far beyond the candidate's nationality.
Głosowałam za przyjęciem omawianego zalecenia z powodów, które daleko wykraczają poza kwestię narodowości kandydata.

It was about discrimination against children from broken families where one spouse is German and the other of another nationality.
Chodziło o dyskryminację dzieci z rozbitych małżeństw niemiecko-innonarodowościowych.

Moldovan society also varies according to the nationality held by its residents.
Społeczeństwo mołdawskie jest także zróżnicowane w zakresie narodowości swoich mieszkańców.

It is not a question of nationality or of belonging to a particular ethnic group.
Nie jest to kwestia narodowości czy przynależności do określonej grupy etnicznej.

One such area concerns the free movement of persons, with the goal being to combat discrimination based on nationality in all sports.
Jeden z tych obszarów dotyczy swobodnego przemieszczania się osób, którego celem jest walka z dyskryminacją ze względu na narodowość we wszystkich dyscyplinach sportowych.

So, trying to free myself from any nationality load
Tak więc, starając się uwolnić od jakichkolwiek pobudek narodowościowych

Only in this way can we prevent, or at least limit any negative consequences of the feeling that one's nationality is threatened.
Tylko w ten sposób możemy zapobiec, a co najmniej ograniczyć negatywne skutki poczucia, że czyjaś narodowość jest zagrożona.

By that signed declaration we have renounced nationality itself.
Podpisując tę deklarację, zrzekliśmy się obywatelstwa.

Commissioner, you have the same nationality as me.
Panie Komisarzu! Jesteśmy tej samej narodowości.

Now, Roy, you are by birth what nationality?
Teraz Roy, kim jesteś z urodzenia?

There's 250,000 Filipino sailors. That's more than any nationality in the world.
Tony, jest 250,000 filipińskich marynarzy-- więcej niż jakiejkolwiek innej narodowości na świecie.

Every European citizen has the same rights irrespective of nationality, ethnic origin, religion or sex.
Każdy obywatel europejski ma te same prawa bez względu na narodowość, pochodzenie etniczne, religię czy płeć.

We owe this to every tax-paying European citizen, regardless of their nationality.
Jesteśmy to winni każdemu płacącemu podatki obywatelowi europejskiemu, niezależnie od narodowości.

Polish is not a name, it's a nationality.
Polak to nie nazwisko, to narodowość.

Bachelor number one, what nationality are you?
Kawaler numer 1... jakiej jesteś narodowości?

My nationality and my history were fascinating them.
Moja narodowość i historia fascynowały ich.

But Hitler did it was a nationality.
Ale Hitler to było narodowości.

In terms of the nationality of the commander, too, local sensitivities should be respected.
Również w kwestii narodowości dowódcy powinna zostać uszanowana lokalna wrażliwość.

I request the Italian government to take actions against any forms of discrimination on nationality or ethnicity criteria.
Proszę, aby rząd włoski podjął działania mające na celu zwalczanie wszelkich form dyskryminacji ze względu na obywatelstwo lub pochodzenie etniczne.

We owe it to the workers of the yards to seek a solution without regard to nationality or protectionism.
Jesteśmy to winni pracownikom stoczni, którzy poszukują rozwiązania bez względu na narodowość czy protekcjonizm.

More than six feet. What nationality?
Miał więcej niż metr osiemdziesiąt. Jakiej był narodowości?

I have no specific nationality, being half- English, half-French.
Nie mam określonej narodowości, jestem w połowie Anglikiem, w połowie Francuzem.

We are basing the criteria, basically, on nationality, citizenship or legal permanent residence.
Kryteria opierają się zasadniczo na narodowości, obywatelstwie lub prawnym miejscu stałego pobytu.

Migration policy must be supplemented with the integration policy of the reception nationality.
Polityka migracyjna musi zostać uzupełniona polityką integracyjną w państwach przyjmujących.

In addition to cultural matters and the issue of nationality, the economy and trans-border cooperation are also important.
Poza sprawami kulturowymi i narodowościowymi ważna jest także gospodarka i współpraca transgraniczna.

This includes: 'prohibition of incitement to hatred based on race, sex, religion or nationality'.
Obejmuje to: "zakaz podżegania do nienawiści ze względu na rasę, płeć, religię czy narodowość”.

There are many Moldovans who have applied for Romanian nationality.
Wielu Mołdawian występuje o obywatelstwo rumuńskie.

To impose upon people a new nationality, a new legal order without first seeking their consent is a damn dangerous thing to do.
Narzucanie obywatelom nowej narodowości, nowego porządku prawnego bez ich uprzedniej zgody to bardzo niebezpieczna zabawa.

I fully understand that the debate on this issue is very often very intense, because it really concerns nations, nationality and languages.
W pełni rozumiem, że debata w tej kwestii jest bardzo często niezwykle emocjonalna, ponieważ dotycz narodów, narodowości i języków.

These rulings have made it impossible to ensure the equal treatment of workers regardless of nationality.
Te orzeczenia uniemożliwiły zapewnienie jednakowego traktowania pracowników bez względu na narodowość.

Your destination, your nationality and your full name.
Miejsce docelowe, narodowość oraz pełne imię i nazwisko.

The latter wishes to take refugees' nationality as the basis for deciding who has priority to be resettled.
Rada chciałaby, żeby narodowość uchodźców stanowiła podstawę decyzji dotyczących pierwszeństwa w przesiedlaniu.

What nationality would that be?
Jaka to narodowość?

Jake, he has no nationality. No country.
Jake, on nie ma obywatelstwa, nie ma ojczyzny.

The birth certificate of a child guarantees the child his name and nationality as well as access to medical care, for example.
Świadectwo urodzenia dziecka gwarantuje dziecku nazwisko i obywatelstwo, a także dostęp na przykład do opieki medycznej.

In Romania, the language law would deprive several hundreds of thousands of people of their nationality.
W Rumunii ustawa językowa może pozbawić obywatelstwa setki tysięcy ludzi.

Decentralisation and local autonomy under national laws very much reflect all the aspirations that citizens have, whatever their nationality or ethnic background.
Decentralizacja i lokalna autonomia usankcjonowana prawem krajowym stanowi doskonałe odzwierciedlenie wszystkich aspiracji obywateli, bez względu na ich narodowość lub pochodzenie etniczne.

It is opening the window to the acquisition of European nationality to an indeterminate number of illegal immigrants.
Otwiera drogę do uzyskania europejskiego obywatelstwa nieokreślonej liczbie nielegalnych imigrantów.

What is your nationality?
Jakiej ty jesteś narodowości?

Devil knows what the nationality.
Diabli wiedzą, co za narodowość.

The Charter states that the host country is required to uphold human dignity and not to oppress citizens on grounds of nationality or religious belief.
Karta stanowi, że kraj gospodarz igrzysk powinien szanować ludzką godność, nie powinien prześladować obywateli z powodu narodowości lub wyznania.

In people's everyday lives, there are no disputes and there is no nationality problem in mixed areas.
W życiu codziennym ludzi nie ma sporów i nie istnieje problem narodowościowy na terytoriach o mieszanej ludności.

For this reason, the main issues are peace negotiations, a solution for the nationality conflicts and, above all, the return of displaced people to their homes.
Z tego powodu główne kwestie to: pokojowe negocjacje, rozwiązanie dla narodowych konfliktów i przede wszystkim powrót wysiedleńców do swoich domów.

I also believe that ill people should benefit from bone marrow transplants according to the seriousness of their condition and not their nationality.
Wierzę również, że osoby chore powinny korzystać z przeszczepu szpiku kostnego w zależności od powagi swojego stanu, a nie swojej narodowości.

In this era of globalisation, when products are increasingly the result of a journey through an international assembly line, it is difficult to know their 'nationality'.
W obecnej epoce globalizacji, kiedy produkty są w coraz większym stopniu efektem przejścia przez międzynarodową linię produkcyjną, trudno jest rozpoznać ich "narodowość”.