Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) prawniczy niepoczytalny, obłąkany; chory umysłowo;
drive sb insane - doprowadzać kogoś do szału;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

szaleniec, wariat, obłąkany, szalony

Nowoczesny słownik angielsko-polski

szaleńczy

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n czyn dokonany pod wpływem szaleństwaadj. niepoczytalny

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

obłąkany adj., chory umysłowo

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj umysłowo chory, obłąkany

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OBŁĄKANY

SZALONY

WARIACKI

NIENORMALNY

UMYSŁOWO NIEDOROZWINIĘTY

OBŁĄKAŃCZY

Wordnet angielsko-polski


1. (afflicted with or characteristic of mental derangement
"was declared insane"
"insane laughter")
niepoczytalny


2. (afflicted with or characteristic of mental derangement
"was declared insane"
"insane laughter")
obłąkany: :

Słownik internautów

obłąkany, niepoczytalny

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. obłąkany
niepoczytalny

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

czyn podyktowany szaleństwem

niepoczytalny, obłąkany
guilty but insane: winny, ale niepoczytalny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

chory

głupi

kopnięty

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Again, not an insane dose, not an illegal dose, but very much at the high end of normal.
Nie była to szalona czy nielegalna dawka, ale w górnej granicy normalnej.

TED

With these heavy hitters in one place, security's gonna be insane.
Pewnie, ale biorąc pod uwagę te wszystkie grube ryby, ochrona będzie wściekła.

OpenSubtitles

It was 826 Valencia. ~~~ First of all, it was a pirate supply store, which is insane.
Po pierwsze, to był sklep z zaopatrzeniem dla piratów, wariactwo.

TED

These are just some of the outcomes of the insane health policies pursued in recent years.
Są to tylko niektóre skutki absurdalnej polityki zdrowotnej realizowanej w ciągu ostatnich lat.

statmt.org

This right here isn't gonna bother him, because he's insane, OK?
Ten tutaj nie będzie już nikogo niepokoił, bo jest nienormalny, OK?

OpenSubtitles

You tell them to sack 20% of their workforce and then head for the hills having billed them an insane amount of money.

www.guardian.co.uk

"Slightly insane and wonderfully surreal" is how Martin Parr puts it.

www.guardian.co.uk

The album was released 15 years ago this September, and despite its modest ambitions and insane timetable, remains the most successful "aid album" of all time.

www.guardian.co.uk

insane Clown Posse were enjoying an early flush of success - their albums Riddle Box and The Great Milenko had sold a million copies.

www.guardian.co.uk

I will continue to try and stop you from doing insane things.
I wciąż będę starała się powstrzymywać cię od popełniania szaleństw.

Go get someone from his family to take him away. He's insane.
Sprowadźcie kogoś z jego rodziny, żeby go stąd zabrał.

Maybe you always were insane, even way back in high school.
Być może zawsze byłaś obłąkana, nawet w szkole średniej.

I want to know why she would say such an insane thing.
Mówię poważnie. Chcę wiedzieć, dlaczego mówi takie rzeczy.

Everybody in this town is looking at me like I'm insane.
Wszyscy w tym mieście patrzą na mnie jakbym był szalony.

Was I insane to pick you up on the road?
A nie byłam szalona, zabierając cię z drogi?

Is this the most insane idea, to try to work together?
Czy to najbardziej szalony pomysł, starać się pracować razem?

Tell your dad to not give insane girls my number.
Mówi twojemu tatusiowi nie, żeby dał obłąkanym dziewczynom moją liczbę .

Insane is coming this far and then just going back.
Nie, wariatem jest ten co zaszedł tak daleko i zawraca.

And I realized what an insane effect you're having on me.
I zrozumiałam, jak szalony wpływ masz na mnie.

I don't get these relationships where you do insane things.
Nie rozumiem związków, w których wszyscy robią szalone rzeczy.

And then, for some reason we still can't understand, he went completely insane.
I wtedy, z jakiejś przyczyny nadal nie moge zrozumieć, on wyszedł zupełnie obłąkany.

It's just that no one's been insane enough to get involved with her.
Tylko, że nikt nie był na tyle szalony, żeby się z nią związać.

That was a fairly insane thing you just all did.
To była najbardziej zwariowana rzecz, jaką wszyscy zrobiliście...

But it's insane to think that I could save anyone.
Ale szaleństwem było myślenie że mogę ocalić kogokolwiek.

Listen to this insane computer program I found on the web.
Posłuchaj tego szalonego programu komputerowego znalazłem go w sieci.

That's insane, but it has nothing to do with us.
To pochrzanione, ale nie mam z tym nic wspólnego.

Which would explain why you're willing to take such an insane risk.
Co by tłumaczyło, czemu chce pan podejmować takie szalone ryzyko.

Both the men loved the same woman, and it slowly made her go insane.
Oboje kochali tą samą kobietę, i to powoli doprowadziło ją do szaleństwa.

Look. My parents are insane, but they need to be at our wedding.
Moi rodzice są niepoczytalni, ale muszą być na naszym ślubie.

However, the key would drive all who touched it insane.
Każdy, kto dotknął klucza, popadał w obłęd.

I stole her as a baby from an insane woman.
Kiedy była niemowlęciem, ukradłem ją szalonej kobiecie.

But you can understand why I'm upset,having that insane woman back in our lives.
Ale możesz zrozumieć, dlaczego jestem... zdenerwowana, że ta... szalona kobieta wróciła do naszego życia.

People would walk by him and say Tate is insane.
Ludzie mijali go i mówili, że jest świrem.

I'm not insane, but my friend needs to use a bathroom.
Nie jestem wariatem ani nic, ale moja przyjaciółka musi skorzystać z toalety.

They never turn the lights off and it's driving me insane.
Nigdy nie wyłączają świateł, a to doprowadza mnie do szału.

That insane theory is the only reason I'm still alive?
Ta chora teoria jest jedynym powodem, dzięki któremu wciąż żyję?

That special lady I love, who is driving me insane.
Ta dama, kocham ją i to doprowadza mnie do szaleństwa.

It would be insane for a fighter to take before a fight.
To byłoby szaleństwem dla boksera brać przed walką.

I did something insane, and you're not all over me analyzing why.
Zrobiłem coś szalonego, a Ciebie nie ma w pobliżu, analizującego, dlaczego.

That would require an insane amount of power, wouldn't it?
To wymagałoby szalonej ilości energii, prawda?

I mean, who cares if we miss the most insane party in the world?
Kogo obchodzi, że nie dostaniemy się na najbardziej szaloną imprezę na świecie?

Look, the man's schedule is insane. He has no time to see you.
Jego grafik jest pełny, nie ma czasu, by się spotkać.

That's one way to describe it. Insane seems a little more appropriate.
Można tak powiedzieć... ...ale szalone wydaje się być bardziej odpowiednim słowem.

Okay, let's assume for one completely insane moment that you are right.
Przez jeden totalnie pomylony moment załóżmy, że masz rację.

I'd be insane to also tell you that she's on the pill.
Szalonym byłoby do tego dodać, że była na antykoncepcyjnych.

Sometimes your whole life boils down to one insane move.
Czasami całe twoje życie określa jeden szalony czyn.

I think this president is not just stubborn; she's insane.
Mam wrażenie, że Prezydent jest nie tylko uparta. Jest szalona.

Kenneth, this sounds insane, but I care about you as a friend.
To zabrzmi, jak szaleństwo, ale troszczę się o ciebie, jak o przyjaciela.

Just the opposite. An insane man could not have accomplished this.
Wręcz przeciwnie, szalony człowiek nie mógłby tego dokonać.

Cause I can't decide whether you're insane or a genius.
Bo nie mogę zdecydować czy jesteś obłąkany czy genialny.

Better to have an insane spouse than a criminal one.
Lepiej mieć małżonka obłąkanego niż kryminalistę.

No amount of insane or pathetic behaviour will protect you.
Nie ochroni was ani patetyczne zachowanie ani udawanie głupich.

A linear reduction in the number of products would be insane.
Liniowe zmniejszenie liczby środków byłoby szaleństwem.

You got it. If we're insane, nobody has to listen to us.
Jeśli jesteśmy obłąkane, nikt nas nie słucha.

It's insane. Most relationships end up in disappointment one way or another.
Większość związków kończy się rozczarowaniem w taki lub inny sposób.

They are all stupid, shallow, and I believe quite insane.
Wszystkie są głupie, płytkie i sądzę, że całkiem pierdolnięte.

Your last insane girlfriend dumped you, like, six months ago.
Dobijasz mnie tym. Twoja ostatnia szalona dziewczyna rzuciła cię 6 miesięcy temu.

Do you have any idea how heavy-Duty insane that is?
Macie pojęcie, jak bardzo szalone to jest?

If that makes me insane, I still don't want to plead it.
A jeśli przez to jestem szalona, to i tak nie chcę tak tego rozegrać.