Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) zasadniczo, fundamentalnie, u podstaw; w zasadzie, całkowicie, z gruntu;
be fundamentally mistaken - (Verb) całkowicie się mylić;
what concerns me fundamentally is. - Przede wszystkim chodzi mi o.;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zasadniczo, całkowicie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ISTOTNIE

PODSTAWOWO

FUNDAMENTALNIE

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors.
I po czwarte, globalna recesja, która dogłębnie wstrząsnęła zachowaniami konsumentów.

TED

This is a thing of the past, as the Council budget has changed fundamentally.
Takie podejście należy do przeszłości, ponieważ budżet Rady uległ zasadniczym zmianom.

statmt.org

And as far as these areas are concerned, I am fundamentally opposed to a free market.
Jeżeli chodzi o te obszary, jestem zdecydowanie przeciwna wolnemu rynkowi.

statmt.org

The Irish example has shown that this check was fundamentally unreliable.
Irlandzki przykład pokazał, że to badanie było zdecydowanie niewiarygodne.

statmt.org

(DE) Mr President, of course my opinion has changed, but not fundamentally.
(DE) Panie Przewodniczący! Oczywiście moja opinia uległa zmianie, ale nie co do zasady.

statmt.org

Far from being an exercise in simply managing budgets and increasing efficiency, this shows that the government is planning to fundamentally change the shape of the welfare state.

www.guardian.co.uk

" It was like trying to get a divorce from someone who was fundamentally OK.

www.guardian.co.uk

The world has fundamentally changed because we can't go on by saying: 'OK, China, lend us another trillion dollars so we can go on buying your stuff.

www.guardian.co.uk

Jiang said they were fundamentally opposed to China's development and wanted to interfere in the country's politics and legal system.

www.guardian.co.uk

But we're very similar, Michael, and fundamentally, we want the same thing.
Jesteśmy do siebie podobni, Michael i w zasadzie chcemy tej samej rzeczy.

This is a thing of the past, as the Council budget has changed fundamentally.
Takie podejście należy do przeszłości, ponieważ budżet Rady uległ zasadniczym zmianom.

But I believe that, fundamentally, we are opening a huge can of worms.
Uważam jednak, że zasadniczo otwieramy wielką puszkę Pandory.

As a medical doctor, your thinking is fundamentally wrong.
Twój sposób myślenia, jako lekarza, jest zdecydowanie niepoprawny.

I actually do not think that we are so fundamentally divided in our opinions on where to go.
Myślę, że nasze opinie na temat tego, jaki kierunek działań obrać, nie są aż tak wyraźnie podzielone.

Fundamentally, we must ensure the integrity of our financial markets.
Musimy przede wszystkim zadbać o spójność naszych rynków finansowych.

I believe that this is fundamentally important. We also want to see animal tests reduced.
Również i my chcemy zmniejszenia liczby badań na zwierzętach.

The objective is not to fundamentally change the information and promotion policies.
Naszym celem nie jest całkowita zmiana zasad informacji i promocji.

Instead, we call for a fundamentally different approach to tackling social challenges.
Zamiast tego wzywamy do przyjęcia zgoła odmiennego podejścia dla stawienia czoła wyzwaniom społecznym.

It is also clear, of course, that new and very bold legislation can often fundamentally change a situation.
Jasne jest również, że nowe, bardzo śmiałe prawodawstwo może fundamentalnie zmienić sytuację.

Because this has to be fundamentally understood, so that we can share the understanding of biodiversity.
Ponieważ muszą one być dogłębnie zrozumiane, byśmy mogli rozpowszechniać nasz sposób pojmowania różnorodności biologicznej.

It relates to freedom of expression, fundamentally on the Internet.
Jest ona związana z wolnością wypowiedzi, przede wszystkim w internecie.

The effect of climate change is fundamentally changing the situation in the Arctic region.
Rezultatem zmiany klimatu jest zasadnicza zmiana sytuacji w regionie arktycznym.

This is what needs to fundamentally change in the European Union.
W tej sferze w Unii Europejskiej musi nastąpić zasadnicza zmiana.

The time has come fundamentally to reassess Europe's energy supplies.
W zasadzie przyszła pora na ponowne oszacowanie dostaw energii dla Europy.

Fundamentally speaking, the issue we are about to discuss is not a controversial topic at all.
Zasadniczo kwestia, którą zmierzamy przedyskutować, nie należy do tematów kontrowersyjnych.

This is still a fundamentally flawed process and one we cannot endorse fully.
Proces, o którym mówimy, jest wciąż zasadniczo wadliwy i nie możemy go w pełni poprzeć.

However, there are a number of paragraphs that we fundamentally disagree with.
Jest jednak cały szereg ustępów, z którymi zasadniczo się nie zgadzamy.

Fundamentally, money to fund the public sector does not magically appear.
Zasadniczo pieniądze na finansowanie sektora publicznego nie pojawiają się za sprawą czarów.

Perhaps what women secretly desire is a man who is fundamentally a woman.
Może kobiety potajemnie pragną faceta, który zasadniczo jest kobietą.

Ladies and gentlemen, I disagree fundamentally with that assessment of the situation.
Panie i panowie! Zdecydowanie się nie zgadzam z tą oceną sytuacji.

And as far as these areas are concerned, I am fundamentally opposed to a free market.
Jeżeli chodzi o te obszary, jestem zdecydowanie przeciwna wolnemu rynkowi.

All that is fundamentally important for this water forum.
Wszystko to są problemy o fundamentalnym znaczeniu dla Forum Wody.

We do need a fallback position, and fundamentally that must be to drive forward our energy efficiency.
Potrzebujemy planu awaryjnego i zasadniczo powinien on polegać na zwiększaniu naszej efektywności energetycznej.

The Irish example has shown that this check was fundamentally unreliable.
Irlandzki przykład pokazał, że to badanie było zdecydowanie niewiarygodne.

Which is they're all based on the fallacious notion that people are fundamentally decent.
Którą jest, że wszystkie bazują na złym mniemaniu iż ludzie są ogólnie porządni.

The issue of nuclear safety must be fundamentally reviewed.
Konieczny jest dogłębny przegląd kwestii bezpieczeństwa jądrowego.

Now, Lisa, if that didn't fundamentally change who you are, I don't know what.
Teraz, Lisa, jeśli nie zasadniczo zmienić kim jesteś, Nie wiem co.

That is why we fundamentally disagree with the resolution adopted and voted against it.
Dlatego jesteśmy zdecydowanie przeciwni przyjęciu tej rezolucji i głosowaliśmy za jej odrzuceniem.

I am fundamentally in favour of an intercultural exchange, particularly at a scientific level.
Zasadniczo popieram wymianę międzykulturową, szczególnie na szczeblu naukowym.

Fundamentally, the structure of the employment policy guidelines presented is right and balanced.
Zasadniczo struktura wytycznych w sprawie polityki zatrudnienia jest prawidłowa i wyważona.

The financialisation of the agricultural markets is not fundamentally called into question.
Finansjalizacji rynków rolnych w zasadzie nie kwestionuje się.

Could it perhaps be that there is something fundamentally wrong with the EU?
Czy przypadkiem nie dlatego, że zdecydowanie źle się dzieje w UE?

Food is a fundamentally important issue and one which is going to be of increasing significance.
Żywność to zasadniczo ważna sprawa, której znaczenie będzie coraz większe.

High-quality vocational education and training fundamentally contribute to sustainable development.
Wysokiej jakości kształcenie i szkolenie zawodowe zasadniczo przyczynia się do zrównoważonego rozwoju.

Having a Parliament determine the basis of its own composition seems to me to be fundamentally flawed.
To, że Parlament Europejski sam określa podstawę własnego składu wydaje mi się zasadniczym nieporozumieniem.

In my view, this approach is fundamentally wrong.
Według mnie takie podejście jest z gruntu niewłaściwe.

Politically, though, I fundamentally object to her interfering with national, public broadcasting.
Jednak z politycznego punktu widzenia zdecydowanie sprzeciwiam się jej ingerencjom wobec krajowych publicznych podmiotów nadawczych.

In addition, we agreed on a fundamentally new structure for financial supervision in Europe.
Ponadto uzgodniliśmy stworzenie nowej struktury nadzoru finansowego w Europie.

Is this not a system that is fundamentally wrong?
Czy to nie system jest z grunty zły?

It is therefore fundamentally important that the new forms of leave do not reflect or confirm current stereotypes in society.
Dlatego zasadnicze znaczenie ma to, aby nowe formy urlopu nie odzwierciedlały czy nie potwierdzały stereotypów obecnie funkcjonujących w społeczeństwie.

Women are fundamentally at risk through these measures.
Środki te stanowią zagrożenie dla kobiet.

We are fundamentally opposed to any such development.
Zdecydowanie przeciwstawiamy się wszelkim takim zamiarom.

That, I believe, is fundamentally our main issue.
Moim zdaniem to jest dla nas kwestia zasadnicza.

The disaster in Japan is forcing us to fundamentally reconsider the issue of nuclear safety.
Katastrofa w Japonii zmusza nas do ponownego dogłębnego rozważenia kwestii bezpieczeństwa jądrowego.

We're gonna fundamentally disagree about what it means to read too much into this.
Fundamentalnie się nie zgadzamy w kwestii znaczenia słów: czytać za dużo.

But fundamentally different from the effect of ether.
Lecz fundamentalnie różni się od efektu eteru.

These cloned animals are a fundamentally new thing.
Zwierzęta klonowane to zupełnie nowa sprawa.

I could not disagree with that more fundamentally.
Nie mogłabym się z tym bardziej zasadniczo nie zgodzić.

We believe fundamentally that strong economies are the best route to obtaining social progress in societies.
Z zasady twierdzimy, że silna gospodarka to najlepsza droga do osiągnięcia społecznego postępu.