Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) historia władza, panowanie, zwierzchnictwo, dominium, dominacja;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U/C (lordship) zwierzchnictwo
(realm) dominium

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dominium, dominacja

Nowoczesny słownik angielsko-polski

posiadłości

Słownik polityki i dyplomacji angielsko-polski

dominium n

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n dominium
zwierzchnictwo

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WŁADZTWO

DOMINIUM

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

dominacja
dominium

Słownik internautów

władza, zwierzchnictwo

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

panowanie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

władza

zwierzchnictwo

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.

Jesus Army

Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego.

Jesus Army

For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.
Albowiem grzech panować nad wami nie będzie; bo jesteście nie pod zakonem, ale pod łaską.

Jesus Army

And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city.
I będzie panował, który wynijdzie z Jakuba, a wytraci ostatki z miast.

Jesus Army

your real sensual nature, veiled in those sexless vestments, was utterly your dominion.
twoja prawdziwa, zmysłowa natura spowita bezpłciową szatą, była pod twoim tylko panowaniem.

TED

"I was just bowled over by her, right from when she came to audition for the part of Meat all those years ago [alarmingly, We Will Rock You is still going strong at the dominion Theatre after eight years].

www.guardian.co.uk

They were created by the Nabataeans, who traded extensively with the Greek, Roman and Egyptian empires and whose dominion once stretched from Damascus to the Red Sea, and from Sinai to the Arabian desert.

www.guardian.co.uk

As Urzua's 12-hour shift stretches to nearly one month of command and control, the former football coach has such complete dominion over the situation that on Friday during a daily medical conference call, he told Manalich to "keep it short, we have lots of work to do".

www.guardian.co.uk

Bring him here, to my dominion, where I have power.
Sprowadź go tutaj gdzie ja mam władzę.

They value law and order, which is what the Dominion offers them.
Cenią rządy prawa i pewność porządku, a to właśnie oferuje im Dominium.

We should be crossing into Dominion space in a few minutes.
Powinniśmy wkroczyć w przestrzeń Dominium za parę minut...

This isn't your first mission outside the Dominion, is it?
To nie jest pierwsza twoja misja poza Dominium, prawda?

But we're not the only ones the Dominion has to contend with.
Na szczęście Dominium walczy teraz nie tylko z nami.

The Dominion will rue the day they heard my name!
Dominium pożałuje dnia, gdy usłyszało moje imię!

They've been lied to so often, they don't trust anything the Dominion says.
Dominium karmiło ich już tyloma kłamstwami, że nie wierzą w nic, co powie.

How stupid we were to walk into a Dominion trap?
Jak głupi byliśmy, aby wpaść w pułapkę Dominium?

And how, Edmund, did you come to enter my dominion?
A w jaki sposób, Edmundzie, przedostałeś się do mojego królestwa?

Better death's dark dominion than life at your side.
Lepsza śmierć niż życie u twego boku.

Ultron wanted nothing less than total dominion over the world.
Ultron nie chciał niczego mniej niż całkowite zwierzchnictwo ponad światem.

If he wants to defeat the Dominion he'll have to put his feelings aside.
Jeśli chce pokonać Dominium, będzie musiał odłożyć swoje osobiste uczucia na bok.

The Dominion knows they have to stop his rebellion before it spreads.
Dominium wie, że musi zatrzymać rebelię, zanim się rozprzestrzeni.

It won't be beautiful until the Dominion is gone.
Dla mnie nie będzie piękna póki Dominium nie odejdzie.

I want to save my people from the Dominion.
Chcę tylko ocalić mój lud od Dominium.

How can I now allow this man To hold dominion over me?
Jak mogę pozwolić temu człowiekowi, trzymać władzę nade mną.

And his dominion over this world will be complete.
Tak czy inaczej, zdobędzie władzę nad światem.

I'm here to meet a representative of the Dominion.
Jestem tu, aby spotkać się z przedstawicielem Dominium.

So beautiful... that God gave him dominion over the earth.
Takim pięknym... i to Bóg dał mu panowanie nad całym światem.

Truly, this is a great day for the Dominion.
To wielki dzień dla Dominium.

It enables me to have dominion over the room.
To pozwala mi na dominowanie w pomieszczeniu.

To build a new Dominion based on co-operation, not conquest.
Zbudujesz nowe Dominium oparte na współpracy, a nie podbojach.

And what has the Dominion done in return?
A co Dominium zrobiło w zamian? Nic.

The new state will remain within the British Empire as a dominion.
Nowe państwo pozostanie w Imperium Brytyjskim jako dominium.

You may have dominion over us, but you do not over the living.
Może i masz władzę nad nami, ale nie masz nad żyjącymi.

There's nothing to worry about. He's not trying to lure me to the Dominion.
Nie martw się, on nie próbuje mnie przekonać, bym wrócił do Dominium.

Resist till the last Dominion soldier has been driven from our soil.
Opierajcie się, dopóki ostatni żołnierz Dominium nie zostanie wypędzony z naszej ziemi.

If they were loyal, they died willingly for the Dominion.
Jeśli byli prawdziwie lojalnymi Kardasjanami, to zginęli z chęcią za Dominium.

His deathbed decision to embrace the new Dominion government.
Jego decyzji na łożu śmierci akceptacji nowego rządu Dominion.

So the Dominion can send reinforcements through the wormhole whenever they want.
Więc Dominion może przysłać posiłki przez tunel kiedy tylko zechce.

You are here because you are enemies of the Dominion.
Jesteście tutaj, bo jesteście wrogami Dominion.

Congratulations on your new status as Dominion citizens.
Gratulacje z powodu waszego statusu obywateli Dominion.

You have to survive to rebuild the Dominion.
Musisz przetrwać, by odbudować Dominium.

The Dominion fleet should be in visual range.
Flota Dominion powinna być w zasięgu wzroku.

Tastes I can help you to indulge. Flesh, power, dominion.
Gustach, które pomogą ci zadowalać ciało, władzę, panowanie.

I didn't know the Dominion had them.
Nic nie wiem, żeby Dominion je miało.

I am going home to my wife... to impose my dominion over her.
Jadę do domu, do mojej żony, żeby pokazać jej kto jest jej panem.

We do not have dominion over it.
Nie mamy nad nim panować.

By allowing it to exist under Dominion rule?
Pozwalając egzystować pod rządami Dominion?

Only God has dominion over life and death
Tylko bóg ma władzę nad życiem i śmiercią

The Dominion is notorious for its political intrigue.
Dominium notorycznie knuje intrygi polityczne.

You expect us to join the Dominion?
Oczekujesz, że my wstąpimy do Dominion?

Does the Dominion possess such a device?
Dominium ma coś takiego? - Jak widać.

And as of last week, Cardassia has agreed to become part of the Dominion.
I od zeszłego tygodnia, Cardassia zgodziła się zostać częścią Dominion.

And allow the Dominion to flank us.
I pozwolą Dominium nas oskrzydlić.

The last thing the Dominion wants.
Ostatnia rzecz jakiej chce Dominium.

This earth is not your dominion.
Ta ziemia nie jest pod twoim władaniem.

Enough about war with the Dominion.
Wystarczy o wojnie z Dominium.

They have no dominion over me.
Nie mają nade mną władzy.

Skills we need to defeat the Dominion.
Potrzebujemy ich, by pokonać Dominium.