(Noun) narastanie różnic; biologia rozbieżność, dywergencja;
n U/C rozbieżność
1. rozbieżność
2. odchylenie
n
1. rozbieżność
2. odchylenie divergence factory opuszczona fabryka divergence of interests rozbieżność interesów divergence of opinions rozbieżność poglądów
ODEJŚCIE
rozbieżność (brak zgodności)
records of divergences: protokół rozbieżności
dywergencja
odchylenie
rozbieżność
~, nozzle - rozwarcie dyszy
~ of interests - rozbieżność interesów
~ of positions - rozbieżność stanowisk
1. rozbieżność f
2. dywergencja f
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
You may think we can explain the Great Divergence in terms of geography.
Mogliście pomyśleć, że Europejski Cud da się wytłumaczyć używając geografii.
relatively similar in terms of business cycles and do not display significant divergences.
mają podobny przebieg cyklu koniunkturalnego i nie przejawiają znaczącej dywergencji.
Indeed, prior to our meeting, there appeared to be a wide divergence of views.
W rzeczywistości przed posiedzeniem mieliśmy do czynienia ze znaczną rozbieżnością poglądów.
Initiatives are needed to combat the growing internal divergences in the European Union.
Potrzebne są inicjatywy na rzecz walki z rosnącymi w Unii Europejskiej różnicami wewnętrznymi.
So it really doesn't look like empire is a great explanation for the Great Divergence.
Czyli imperium nie tłumaczy najlepiej Teorii Europejskiego Cudu.
Another Savills spokesman, Lucian Cook, said: "The divergence between housing markets in different regions is much more pronounced than we expected.
No problem with my health since there's the nurse. Divergence.
Odkąd jest lekarz, nie ma problemów ze zdrowiem.
You said to us: 'There is no report on divergence'.
Powiedział pan: nie ma sprawozdania w sprawie rozbieżności.
So there is a real divergence between those two sets of views.
Zatem zachodzi rzeczywista rozbieżność pomiędzy tymi dwoma zestawami poglądów.
We brought them up with no fear of divergence.
Mówiliśmy o nich nie bojąc się rozbieżności.
In this Union, when there is a divergence like that, we try to bridge the gap.
W tej Unii, kiedy dochodzi do rozbieżności, staramy się doprowadzać do zbliżenia stanowisk.
Indeed, prior to our meeting, there appeared to be a wide divergence of views.
W rzeczywistości przed posiedzeniem mieliśmy do czynienia ze znaczną rozbieżnością poglądów.
Let me make it very clear that there is no divergence here in what we are seeking to achieve.
Chciałbym wyjaśnić, że nie ma tu żadnej rozbieżności w odniesieniu do celów, które zamierzamy osiągnąć.
We must hold joint debates on this increasingly dramatic divergence.
O tej rozbieżności, coraz bardziej dramatycznej, musimy rozmawiać wspólnie.
This helps prevent a separation and divergence between the countries leading the way and those following behind.
Fakt ten pomaga też zapobiegać separacji i przyjmowaniu różnych rozwiązań w krajach, które są na czele i w krajach, które idą w ich ślady.
There is a shocking divergence in standards of epilepsy care throughout the European Union.
Szokująca jest rozbieżność standardów w leczeniu padaczki w Unii Europejskiej.
There were several points of divergence.
W kilku punktach powstały rozbieżności.
First, we need to overcome the imbalances resulting from the increasing divergence between life expectancy and retirement ages.
Po pierwsze, musimy przezwyciężyć dysproporcje wynikające z powiększającej się rozbieżności pomiędzy średnim trwaniem życia a wiekiem emerytalnym.
More economic divergence in the euro area, which would not foster a good climate for the European Central Bank's moves.
Większe różnice gospodarcze w strefie euro, co nie stwarza dobrego klimatu dla działań EBC.
We must stop the relentless and unstoppable divergence dynamic in which the EU is mired.
Musimy zatrzymać ten bezlitosny i niepohamowany proces powstawania rozbieżności w UE.
We have criticised the consequences of the development and deepening of the single market for economic and social divergence within the EU.
Krytykowaliśmy skutki rozszerzania i pogłębiania jednolitego rynku, które spowodowały różnice gospodarcze i społeczne w UE.
At the moment, the lack of common corporate tax rules and the divergence of national tax systems often lead to over-taxation and double taxation.
Obecnie brak wspólnej jednolitej podstawy opodatkowania osób prawnych oraz rozbieżności w krajowych systemach podatkowych niejednokrotnie prowadzą do nadmiernego opodatkowania i podwójnego opodatkowania.
All the while, real divergence between economies is worsening, unemployment and poverty are reaching unbearable levels and social tensions are increasing.
W tym samym czasie realne dysproporcje między gospodarkami narastają, bezrobocie i ubóstwo sięgają niemożliwych do zniesienia poziomów, a napięcie społeczne rośnie.
Divergence of contract law at national level leads to additional transaction costs, legal uncertainty for companies and a lack of consumer confidence in the Internal Market.
Rozbieżności w prawie umów na szczeblu krajowym skutkują dodatkowymi kosztami transakcyjnymi, niepewnością prawa dla przedsiębiorstw oraz brakiem zaufania konsumentów do rynku wewnętrznego.
This divergence affects regions in my country, in particular northern Portugal, and also other regions in other Member States.
Wspomniane rozbieżności dotyczą regionów w moim kraju, zwłaszcza w północnej Portugalii, a także innych regionów w innych państwach członkowskich.
An EMU road map to better analyse economic divergence, drive forward structural reforms and monitor public finances and financial markets, accelerating their integration, is therefore most welcome.
Pożądane są zatem: plan działania UGW, aby lepiej analizować różnice gospodarcze, kierunek na reformy strukturalne, monitorowanie finansów publicznych i rynków finansowych oraz przyspieszenie ich integracji.
It is not possible to think that cohesion policy is succeeding, because it is not succeeding when Europe is regressing towards social divergence internally.
Nie można uznać realizacji polityki spójności za sukces, ponieważ nie odnosimy sukcesu, gdy Europa cofa się w kierunku modelu opartego na rozbieżnościach społecznych.
The euro exchange rate with the dollar and sterling is not softening and not likely to soften with the divergence between the US and euro interest rates.
Kurs wymiany euro w stosunku do dolara i funta szterlinga utrzymuje się na wysokim poziomie i prawdopodobnie nie obniży się biorąc pod uwagę różnice pomiędzy stopami procentowymi w Ameryce i strefie euro.
it conceals the fact that there are countries in economic divergence with the EU in the name of 'nominal convergence' under the Stability Pact and the euro?
ukrywając fakt, że istnieją kraje rozbieżne gospodarczo z UE w imię "nominalnej konwergencji” w ramach paktu stabilności i euro?
The European Commission has proposed applying the principle of 'full harmonisation', since the current divergence in national legislation has contributed to the fragmentation of the market and the regulatory framework.
Komisja Europejska zaproponowała zastosowanie zasady "całkowitej harmonizacji”, ponieważ obecne rozbieżności pomiędzy przepisami krajowymi przyczyniają się do rozdrobnienia rynku i ram regulacyjnych.
Keeping these same guidelines means perpetuating the concentration of wealth, maintaining divergence instead of convergence, and causing further damaging eruptions of a latent systemic crisis to occur sooner rather than later.
Utrzymanie tych samych wytycznych oznacza utrwalenie koncentracji bogactwa, utrzymanie rozbieżnego rozwoju zamiast konwergencji i dalsze niszczycielskie wybuchy utajonego kryzysu systemowego, do których będzie dochodzić raczej wcześniej niż później.
But let us also examine whether it is able to solve the so-called divergence, i.e. not only cohesion at Member State level but also at a regional level, between and within Member States.
Ale sprawdźmy też, czy jest ona w stanie rozwiązać kwestię tak zwanej dywergencji na poziomie państwa członkowskiego, a także na poziomie regionalnym pomiędzy państwami członkowskimi oraz wewnątrz nich.