(Verb) gadać bzdury, wciskać kit, picować, bajerować, pieprzyć głupoty;
(Noun) gówno prawda!, bzdury, bzdety;
talk bullshit - pieprzyć głupoty, opowiadać brednie;
a load of bullshit - kupa bzdur, stek bredni;
(wulg.) bzdura
gadać bzdury
pierdołki
pierdółki
n int wulg. bzdety, brednie, bzdury
vi opowiadać brednie
GŁUPIE GADANIE
bzdury, ciemnota, pierdoły, brednie, androny, bajdy, banialuki
łgać komuś, oszukiwać kogoś, nabierać kogoś, wpuszczać kogoś w maliny, robić kogoś w konia
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
There's some legal bullshit we have to work out before we can make you an offer.
Musimy omówić kilka aspektów, zanim złożymy wam ofertę.
Don't start with that magic blanket bullshit, okay?
Nie zaczynajcie pieprzyć, o tym magicznym kocyku, dobra?
What the hell is this microwave-fight bullshit?
Co to do diabła ma być, mikrofalowe gówno?
But we all know that that's bullshit at times.
Ale wszyscy wiemy, że to całkowita bzdura.
You're starting to believe your own bullshit.
Zaczynasz wierzyć we własne bzdury.
I was in here talking with you about some bullshit.
Byłem tu i rozmawiałem z panem o jakichś bzdurach.
Why do you always bullshit me about having to study?
Czemu zawsze wciskasz mi te bzdury że się musisz uczyć?
I've had enough of you and your bullshit head games.
Mam już dość Ciebie i Twoich gównianych gierek umysłowych.
I don't want to hear any of your bullshit either!
Nie chcę słuchać tych twoich bzdur!
I have had just about enough bullshit for one day.
Mam dość tego gówna! Jak na jeden dzień!
Tonight, I got one thing to say to all that bullshit!
Dziś powiem jedno na całe to gówno:
I guess we do what they want, and leave the bullshit for later.
Lepiej róbmy to, czego chcą, a gadanie zostawmy na potem.
And I think that school you love so much is bullshit.
Myślę, że ta szkoła, którą kochasz tak bardzo to bzdura.
You know what that guy said tonight is bullshit, right?
Wiesz że to, co powiedział ten facet to bzdura, prawda?
So, it was just some bullshit story to get me back here?
Więc zmyśliłeś tę historyjkę, - żeby mnie tu ściągnąć?
Just cut the bullshit, and tell me what you're here for.
Skończ z tym gównianymi podchodami, Yasco, i gadaj, po co tu przyleźliście!
The outside world doesn't want to hear this kind of bullshit.
Świat zewnętrzny nie chce słuchać takich bzdur.
Why doesn't he just say so instead of this bullshit?
To czemu tak nie powie, tylko gada od rzeczy?
He heard some bullshit story that she took on two guys.
Usłyszał jakieś bzdury, że niby załatwiala dwóch gości na raz.
To me it's bullshit, just like everything else around here.
Dla mnie to gówno, jak wszystko tutaj.
Like, you know, even if it can be bullshit sometimes.
Nawet jeśli to pic na wodę: Jak leci?
That way we can be done with all this bullshit.
W ten sposób możemy zrobić z tym wszystkim bałagan.
And that bullshit you're talking about paid for all of it.
A stać mnie na to wszystko dzięki tym bzdurom.
Why else would they be putting up with this bullshit?
Dlaczego więc mieliby wprowadzać Cię do tego gówna?
And don't bullshit me that this was about her, Face.
I nie chrzań mi, że chodziło o nią, Buźka.
We don't need to put up with any bullshit anymore.
Kiedyś nie chcę się już zmagać z żadnym gównem.
We don't need to be caught up in this bullshit.
Nie musimy wtrącać się w to gówno.
You're getting a little old for that bullshit, aren't you?
Nie robisz się na to trochę za stary?
I never had a sister, so this is bullshit right here.
Nigdy nie miałem siostry, więc to tutaj to wielka bujda.
They don't have time for bullshit, and neither do I.
Oni nie mają czasu na bzdury. Tak samo jak ja.
At least we get something out of this bullshit mission.
Przynajmniej coś mamy z tej gównianej misji.
And then you go away fast from all this bullshit.
I wtedy odjedziecie szybko z tego gówna.
I don't want to grow up and learn all that bullshit.
Nie chcę dorosnąć i nauczyć się tych wszystkich bzdur.
That was bullshit, but actually walking away at the right moment.
To gówno prawda ale że odszedłem w odpowiednim momencie.
It may be bullshit to you, But it's important to me.
To może głupstwa dla ciebie, ale dla mnie to jest ważne.
Well go then, if it is so important, don't stand there talking bullshit!
Jeśli to takie ważne, to idź już, zamiast tu stać i gadać bzdury!
Otherwise, why would they take the trouble to bullshit me?
W przeciwnym razie, dlaczego mieliby się kłopotać i wysyłać te wszystkie bzdury?
He talked all this bullshit and then just broke out.
Cały czas pieprzył bzdury, a potem po prostu od tak zerwał.
Well, everybody says that, and it's bullshit cause you do it just the same.
Każdy tak mówi, a to jest zwykłe pieprzenie, bo postąpiłbyś tak samo.
I'm not talking about that bullshit plane story you were telling.
Mam na myśli nie takie bzdury z samolotu, że opowiada o.
So I guess now we'll see if it's bullshit or not.
Myślę, że teraz zobaczymy, czy to kłamstwo czy nie.
It may be bullshit to you, but I wasn't raised that way!
To mogą być dla ciebie pierdoły, ale mnie tak nie wychowano!
It's like you don't feel all that bullshit pressure to be successful.
To tak jakby? nie odczuwał gównianej presji, że musisz odnosić sukcesy.
Now must we continue with this stupid movie business bullshit?
Czy musimy dalej babrać się w tym głupim filmowym interesie?
Come on, you know him and all of his darkness within bullshit!
Dalej, znasz go i jego ciemność w sobie bzdury!
You're the one who said put my money in bullshit real estate.
W chuja sobie lecisz? To ty włożyłeś moje pieniądze w gówniane rudery.
I'm so ready to get rid of all the bullshit around me.
Jestem juz gotów wydobyć się z tego gówna wokół mnie.
Now you know I ain't had nothing to do with this bullshit.
Teraz już wiesz, że nie miałem nic wspólnego z tym gównem.
I'm still waiting for an answer that doesn't smell like bullshit.
Wciąż czekam na odpowiedź, która nie jest ściemą.
Where'd you learn that college bullshit, from your philosophy professor?
Gdzie nauczyłeś sie tych wszystlkich bzdur, od profesora filozofii?
I wasted eight years of my life on this bullshit.
Straciłam 8 lat życia na te bzdury.
Now let's hear your bullshit excuse for not calling me.
Jestem wolna. Teraz słucham, dlaczego do mnie nie zadzwoniłeś?
Can you lead us to this bullshit monster, or not?
Możesz nas zaprowadzić do tego potwora czy nie?
I did not sign up for somebody's bullshit political agenda.
Nie podpisywałem się pod czyimś gównianym politycznie zaangażowanym programem.