Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nonsense, ravings

Słownik polsko-angielski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n nt pl nonsense
rubbish
twaddle
drivel
poppycock: opowiadać ~ to talk nonsense
wierutne ~ absolute rubbish

ECTACO słownik polsko-angielski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BALDERDASH

BILGE-WATER

HUMBUG

STUFF AND NONSENSE

BOSH

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Jak możesz wierzyć w te brednie?
How can you believe that bullshit?

OpenSubtitles

w imieniu grupy EFD - Panie Przewodniczący! Zasiadam tu już sześć i pół roku i na Boga słyszałem niejedną brednię.
on behalf of the EFD Group. - Mr President, I have been here six and a half years, and, my goodness, I have heard some nonsense.

statmt.org

Różnimy się od szympansów, przy obecnym stanie wiedzy, a to i tak kompletne brednie, może tylko o kilkaset genów.
We only differ from chimpanzees, in the present state of knowledge, which is absolute hogwash, maybe by just a few hundred genes.

TED

Mówiłaś, że to brednie.
You said that was bullshit.

OpenSubtitles

Brednie, które wypowiada, są jeszcze o tyle nieprzyjemne, że spotykają się z aplauzem niektórych moich polskich kolegów z Europejskiej Frakcji Konserwatystów.
His nonsensical statement was all the more unpleasant because it was applauded by some of my fellow Members from Poland among the European Conservatives and Reformists.

statmt.org

Hey, Doug, this is bull and you know it.
Doug, to czyste brednie i ty o tym dobrze wiesz.

Hey, that crack that you made this morning about my birthday present?
Te brednie które mówiłaś dzisiaj rano o moim prezencie urodzinowym?

Because you'il start spouting that child psychology bullshit you've been reading.
Dlatego, że znowu zaczniesz te swoje książkowe brednie o psychologii dziecka.

I'm calling my first album Bed, Bath and Bullshit. So....
Mój pierwszy album będzie miał tytuł Łóżko, kąpiel i brednie.

What's all this be what you want to be crap?
Co to za brednie w stylu bądź kim chcesz być ?

I mean, I-I don't have time for this bullshit about your shrink.
Nie mam czasu na te brednie o twoim terapeucie.

I don't believe that rubbish about your having had in the Congo.
Nie wierzę w te brednie, że miałaś gruźlicę w Kongo.

That bullshit you whispered in his ear about me was love?
Te brednie o mnie, które mu szeptałeś na ucho?

It's just the interminable ravings of an unsound and enormous mind, I expect.
Myślę, żę to są po prostu nie kończące się brednie bezgłośnego i ogromnego umysłu.

The father isn't who I thought he was. What's that bullshit?
Ojciec nie jest tym, za kogo go uważałam. Co za brednie?

While he sat glued to a laptop writing that junk.
Sama wychowałaś Lilly, kiedy on przyklejony do laptopa pisał te brednie.

I'm sure Rupert could spare... one or two of his brood.
To są brednie! Jestem pewien, że Rupert może nam oszczędzić jedną lub dwie.

lf this is nonsense, then how did I know what happened in the boat?
Jeśli to są brednie to skąd wiem co się działo na łodzi?

This may sound like gibberish to you... ...but I think I'm in a tragedy.
Może to dla ciebie zabrzmieć jak brednie, ale... chyba jestem w tragedii.

Who are you to talk about honesty, you bloody drivel!
Kim jesteś żeby prawić o uczciwości, cholerne brednie!

We're not interested in such kind of information.
Nie interesują nas takie informacje. To były brednie.

Aren't you a bit young to believe in that stuff?
Nie jesteś za starry, żeby wierzyć w te brednie?

Lots of them believe in this talismatic junk.
Wielu z nich wierzy w brednie o talizmanach.

All that textbook stuff is beginning to sound rather old.
Wszystkie te podręcznikowe brednie zdają się być przestarzałe.

You must be talking nonsense. I don't watch that ghastly programme.
Musisz wygadywać brednie. nie oglądam tego koszmarnego programu.

You stay up nights thinking about this shit?
Nie śpisz po nocach, żeby wymyślać te brednie?

By those in power? I know the story, I'm not that old.
Znam te brednie, nie jestem aż tak stara.

Yeah, I know it's just the ravings of drunken monks.
Tak, wiem, że to tylko brednie pijanych mnichów.

I'm sorry, darling, but it isn't nonsense.
Przykro mi, mój drogi, ale to nie brednie.

And you are basing this craziness on what?
A ty na czym opierasz te brednie?

What the hell kind of nonsense is Brennan putting in your head?
Co za brednie Brennan wbił ci do głowy?

And you actually believe what you see on
I wierzysz w te brednie? Zrób badania.

Let's not waste any more time on theoretical crap.
Nie marnujmy już czasu na teoretyczne brednie.

Characteristics that cost him dear.
Te cechy miały go drogo kosztować. Brednie!

It makes really good theoretical sense, but we have to test it out.
W teorii wygląda to dobrze, ale musimy to przetestować. - To jakieś brednie!

His nonsensical statement was all the more unpleasant because it was applauded by some of my fellow Members from Poland among the European Conservatives and Reformists.
Brednie, które wypowiada, są jeszcze o tyle nieprzyjemne, że spotykają się z aplauzem niektórych moich polskich kolegów z Europejskiej Frakcji Konserwatystów.

I reject your unbelievable bullshit!
A ja odrzucam twoje niedorzeczne brednie!

Many times I have to watch them?
Ile razy mam oglądać te brednie?

How can you believe that bullshit?
Jak możesz wierzyć w te brednie?

You really buy into all this crap.
Ty serio wierzysz w te brednie.

I hear you still talk crap.
A wy nadal opowiadacie te brednie.

But that's all bullshit, and I know that now.
Ale to wszystko brednie, teraz to wiem.

It was her delirium speaking, of course, her illness.
To były jej brednie, oczywiście, jej choroba.

Oh, please, that's preposterous science-fiction mumbo-jumbo.
O, to tylko absurdalne brednie science-fiction.

Absolute rubbish from start to finish.
Brednie od początku do końca.

Your whole life is bullshit!
Całe twoje życie to brednie!

You believe that Mexican bullshit?
Wierzysz w te meksykańskie brednie?

Is that kid telling tall tales again?
Znowu ten dzieciak opowiada brednie?

That's not like that politics slop.
Nie jak brednie o polityce.

Please turn off this sentimental nonsense!
Proszę wyłączyć te sentymentalne brednie!

It's just some crazy old fool.
To tylko brednie starego głupca.