(choćby) just, at least
(chyba) probably
part may...
bodajby tak było - may it be so
bodajże - (chyba) probably
bodajże w ubiegłą sobotę - probably last Saturday
JUST
LEAST: AT LEAST
IF ONLY
probably
maybe
very likely
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Bodaj ją byli przeklęli, którzy przeklinają dzień, którzy są gotowi, wzruszać płacz swój
Let them curse it that curse the day, Who are ready to rouse up leviathan.
Bodaj noc ona była samotna, a śpiewania aby nie było w niej
Lo, let that night be barren; Let no joyful voice come therein.
Bodaj był zginął dzień, któregom się urodził
Let the day perish wherein I was born, And the night which said, There is a man-child conceived.
Bodaj się był on dzień obrócił w ciemność
Let that day be darkness; Let not God from above seek for it, Neither let the light shine upon it.
Bodaj go była zaćmiła ciemność i cień śmierci
Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
The two parties' dependence on one another, I stress, is probably the most important aspect of this contract and of cooperation.
Podkreślam, że współzależność obu stron jest bodaj najistotniejszą cechą tego kontraktu i współpracy.
As we have said already, human trafficking is perhaps the very worst form of crime.
Jak już powiedzieliśmy, handel ludźmi jest bodaj najgorszą formą przestępczości.
Competitiveness and innovation in Europe have perhaps been the most important issues for each successive presidency in recent times.
Konkurencyjność i innowacyjność Europy to jest bodaj najważniejszy problem każdej kolejnej prezydencji w ostatnich latach.
And believe me, Brian, I'm finding this at least as embarrassing as you are.
I wierz mi, Brian, uważam to bodaj tak kłopotliwe jak ty.
There were no significant differences of views, and we were able to resolve any differences that did arise.
Spotykaliśmy się bodaj pięć razy roboczo. Nie ma między nami istotnych rozbieżności, a te, które zaistniały byliśmy w stanie rozwiązać.
Romania perhaps has the most generous and up-to-date legislation on national minorities in Europe.
Rumunia posiada bodaj najprzychylniejsze i najnowocześniejsze w Europie ustawodawstwo w dziedzinie mniejszości narodowych.
Briefly, it is my conviction that unity in the spirit of Christianity is probably the only lasting and fruitful bond.
Krótko mówiąc, w moim przekonaniu zjednoczenie w duchu chrześcijańskim jest bodaj jedynym mającym charakter trwałej i owocnej więzi.
Let me make it clear to everyone, however, exactly what that means - these credits are at interest rates that are perhaps around 1% below standard market rates.
Jednakże chcę wyjaśnić wszystkim, co to dokładnie znaczy - oprocentowanie tych kredytów jest niższe bodaj o 1% od zwykłych stóp rynkowych.
(PL) Mr President, every attempt to streamline the EU is worthy of respect, especially when it concerns the issue of employment. Employment is, I believe, the most crucial link in the social and economic transformation of an integrated Europe.
Każda próba racjonalizacji wspólnotowej rzeczywistości musi budzić szacunek, tym bardziej, że dotyka problemu zatrudnienia - najbardziej bodaj newralgicznego ogniwa społeczno-gospodarczych przeobrażeń zintegrowanej Europy.
Clearly, the free market is the best mechanism for regulating the economy until something better is thought up, to paraphrase a certain statement.
Wolny rynek jest niewątpliwie optymalnym mechanizmem regulacji gospodarki - parafrazując pewną wypowiedź - "bodaj nie wymyślono nic lepszego”.
- (CS) Ladies and gentlemen, in the draft recommendation of this Parliament to the Council concerning the new EU-Russia agreement, which we are debating today, there are perhaps only two facts than can be agreed with.
(CS) Panie i panowie! W projekcie zalecenia Parlamentu dla Rady w sprawie nowej umowy UE-Rosja, nad którym dziś debatujemy, można znaleźć bodaj tylko dwa fakty, z którymi można się zgodzić.