shamelessly
adv shamelessly
unblushingly
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Zbliżanie się Islandii do członkostwa w "Klubie UE” nie powinno i nie może postępować, gdy kraj ten bezwstydnie ignoruje zasady klubowe.
Iceland's membership of the 'EU Club' cannot and must not be taken forward while Iceland blatantly ignores the rules of that club.
Nawiasem mówiąc, Panie Pośle Schulz - on nawet nie słucha, lecz to nieważne - my tylko w grze debaty parlamentarnej tak bezwstydnie się ze sobą nie zgadzamy.
Incidentally, Mr Schulz - he is not even listening, but that does not matter, this is just the parliamentary debating game where we blatantly talk at cross purposes.
W istocie to samo można powiedzieć o wielu agencjach UE, które dublują prace prowadzone na szczeblu krajowym i bezwstydnie wspomagają realizację federalistycznego planu UE.
In fact, the same could be said for many of the EU's agencies, which duplicate work done at national level and unashamedly promote the EU's federalist agenda.
Gdy jednak tylko na Zachodzie pojawia się nowe udoskonalenie, Chiny bezlitośnie i bezwstydnie kopiują ten produkt, wytwarzając go za ułamek ceny.
However, as soon as a novel improvement is developed in the West, China quite ruthlessly and without any shame copies the product and produces it at a fraction of the price.
He shamelessly exploited our generosity... and refused to heed our Well meaning advice.
Bezwstydnie eksploatował naszą hojność, i odmawiał rozważenia naszych rad dawanych w dobrej wierze.
So I'm going to shamelessly expose something to you, whichis beautiful to me.
Zamierzam więc bezwstydnie pokazać wam coś, co dla mniejest piękne.
I will shamelessly behave as if your sacrifice is my own.
Ja bezwstydnie zachowują jakby twoja ofiara jest mój własny.
We, on the other hand, love Hungary, think highly of the Hungarian Government and, what is more, are shamelessly cheering your party on.
My z kolei kochamy Węgry, bardzo cenimy węgierski rząd i, co więcej, bezwstydnie kibicujemy Pańskiej partii.
Shamelessly, lazily - how can you just keep rolling along?
Bezwstydnie, leniwie - jak możesz to w sobie tłoczyć?
Finally, we must not forget that 2008 ended with the tragic events in Gaza, where human rights were blatantly infringed and experimental and banned weapons were used by the Israeli forces.
Wreszcie, nie wolno nam zapominać, że rok 2008 zakończyły tragiczne wydarzenia w Gazie, gdzie bezwstydnie naruszano prawa człowieka a siły izraelskie stosowały broń eksperymentalną i zakazaną.
However, as soon as a novel improvement is developed in the West, China quite ruthlessly and without any shame copies the product and produces it at a fraction of the price.
Gdy jednak tylko na Zachodzie pojawia się nowe udoskonalenie, Chiny bezlitośnie i bezwstydnie kopiują ten produkt, wytwarzając go za ułamek ceny.
In practice, of course, this situation is shamelessly exploited.
W praktyce oczywiście bezwstydnie nadużywa się tej sytuacji.
This means that he is maliciously slandering our precious Buddhist tradition
To oznacza, że bezwstydnie oczernia naszą cenną tradycję.
But Jimi was unashamedly outward... ...and wanted to reach as many people as possible.
Jimi był bezwstydnie otwarty... i chciał dotrzeć do tylu ludzi, ilu tylko się dało.
Why do you shamelessly waste my time like this?
Czemu pan tak bezwstydnie marnuje mój czas?
Now that they acknowledge the existence of such equality, they are shamelessly and high-handedly claiming that the new parliament has 'doubtful democratic legitimacy'.
Teraz, kiedy przyznają oni, że takie równe szanse istnieją, twierdzą bezwstydnie i arogancko, że "legitymacja demokratyczna nowego parlamentu jest wątpliwa”.
I did, but I've been rescheduling shamelessly on daley here,
Miałem, ale bezwstydnie zamieniłem ją na tego oto Daley'a,
You've been flirting shamelessly with me.
Ty bezwstydnie ze mną flirtujesz.
In fact, the same could be said for many of the EU's agencies, which duplicate work done at national level and unashamedly promote the EU's federalist agenda.
W istocie to samo można powiedzieć o wielu agencjach UE, które dublują prace prowadzone na szczeblu krajowym i bezwstydnie wspomagają realizację federalistycznego planu UE.
But it's just so shamelessly invented as they go along.
Ale to jest tak bezwstydnie zmyślone...
Ladies and gentlemen, if the citizens whose money we are so shamelessly squandering managed their own firms and households like this, the European Union would be full of socially excluded, homeless people.
Szanowni państwo! Gdyby obywatele, których pieniędzmi tak bezwstydnie szastamy, zarządzaliby własnymi przedsiębiorstwami i gospodarstwami domowymi w ten sposób, Unia Europejska byłaby pełna osób wykluczonych społecznie i bezdomnych.
The rapporteur also shamelessly uses the climate question as an argument for supranationalism, bureaucracy and protectionism, making an all-out call for joint taxation, a review of the notion of free competition and tariff increases.
Sprawozdawczyni wykorzystuje także bezwstydnie kwestię klimatu jako argument na poparcie supranacjonalizmu, biurokracji i protekcjonizmu, apelując z całych sił o wspólne opodatkowanie, rewizję pojęcia wolnej konkurencji i zwiększenia taryf.
Incidentally, Mr Schulz - he is not even listening, but that does not matter, this is just the parliamentary debating game where we blatantly talk at cross purposes.
Nawiasem mówiąc, Panie Pośle Schulz - on nawet nie słucha, lecz to nieważne - my tylko w grze debaty parlamentarnej tak bezwstydnie się ze sobą nie zgadzamy.
Iceland's membership of the 'EU Club' cannot and must not be taken forward while Iceland blatantly ignores the rules of that club.
Zbliżanie się Islandii do członkostwa w "Klubie UE” nie powinno i nie może postępować, gdy kraj ten bezwstydnie ignoruje zasady klubowe.
Here in Brussels, the institutional heart of the country, as my fellow Member has just said, not only the private media but also the organs of government shamelessly boycott the largest opposition party and deny people the right to free and balanced information.
Jak mój poprzednik już powiedział, tu w Brukseli, w instytucjonalnym sercu kraju, nie tylko prywatne media, ale także organy rządowe bezwstydnie bojkotują największą partię opozycyjną, pozbawiając ludzi prawa do wolnej i wyważonej informacji.